Марк М. Мэттисон. Чья душа, совершает восхождение в Евангелии от Марии? Новые подсказки из Книги Аллогена

Когда в 2013 году я готовил перевод с коптского на английский Евангелия от Марии, то часто задумывался над его центральным сюжетом – рассказом об опасном путешествии души через семь злокозненных Сил, которые пытаются задержать ее.

allogen-codex-chakos

В Евангелии от Марии повествование об этом начинается на странице 10. Здесь Мария рассказывает историю, напоминающую описание встречи с воскресшим Иисусом в 20-й главе Евангелия от Иоанна. Однако рассказ обрывается, так как страницы с 11-й по 14-ю отсутствуют.

Когда на 15-й странице история продолжается Мария говорит о душе, совершающей восхождение через семь враждебных ей Сил со зловещими именами: Тьма, Вожделение, Незнание, Смертельная ревность, Царство Плоти, Лукавство Плоти и Яростная Мудрость.

Идет ли здесь речь о душе Иисуса или Марии? Или душа в этом рассказе олицетворяет каждого человека? Возможно здесь есть несколько уровней смысла, объединяющих все вышеперечисленное?

Фрагменты недавно переведенного другого древнего текста могут пролить свет на загадочную историю из Евангелия от Марии.

В 2006 году National Geographic объявил об открытии этого текста в числе нескольких других, обнаруженных в коптском кодексе IV века. В нем идет речь о некоем Аллогене, имя которого в переводе с греческого означает «Инородец». Хотя заголовок сохранился не полностью, ученые восстанавливают его как «Книга Аллогена».

Почему этот текст так важен? Дело в том, что некоторые изначально утерянные фрагменты из него описывают историю восхождения души очень похожую на ту, что рассказана в Евангелии от Марии. После обнаружения этих фрагментов в 2008 году изучавшие их ученые пришли к выводу, что они напоминают содержание страниц 15-17 Евангелия от Марии.

В прошлом месяце я взялся за новый перевод Книги Аллогена, включающий новые фрагменты. Я написал Лансу Дженетту (Lance Jenott) – эксперту по Кодексу Чакос с просьбой вычитать мой перевод. Как оказалось, доктор Дженетт готовит улучшенное и обновленное издание текста.  Новые транскрипция и перевод знаменуют собой значительный прогресс в его изучении. Тем временем я опубликовал свой перевод более полного варианта Книги Аллогена, сделав его доступным общественности.

Кто же такой Инородец? Похоже, что речь может идти о самом Иисусе, который «не от мира сего» (если применить язык Иоаннова Евангелия). Конечно, вопрос их тождества может дебатироваться. Но история Аллогена интригует.

Текст начинается с того как Инородец и его ученики поднимаются на гору Фавор, которую традиционно считают местом Преображения. Затем Сатана искушает Аллогена (ср.: Мф. 4 и Лк.4). Сопротивляясь его искушениям Инородец возносит молитву с просьбой о помощи. Облако света нисходит на него и голос наставляет Аллогена о восхождении через враждебные Силы, имена которых почти полностью совпадают с именами Сил в Евангелии от Марии: Вожделение, Тьма, Незнание, Смерть, Царство Плоти, Лукавство Плоти.

Если Евангелие от Марии следует тому же самому образцу, то возможно в ее истории сам Иисус одержал победу над грозными Силами, позже продемонстрировав Марии как при помощи духовной дисциплины, общей для всех учеников и всех тех, кто стремится освободиться от власти Сил, можно победить их. Описание этой духовной практики, известной в античности, можно найти в книге Деборы Нидерер Саксон «Отношение к «самости» в раннехристианских текстах» (Deborah Niederer Saxon. The Care of the Self in Early Christian Texts. Palgrave Macmillan, 2017, pp. 149-151).

Интересно видеть, как недавно обнаруженные фрагменты из Книги Аллогена позволяют прояснить контекст и фон важного (но не полностью сохранившегося) отрывка из Евангелия от Марии.

Дополнение: Книга Аллогена и ее новые фрагменты.

Кодекс Чакос, написанный в Египте в IV веке, и обнаруженный в 1970-х годах, в течение длительного времени прозябал в руках нечистоплотных дельцов. National Geographic сообщил миру о находке кодекса в 2006 году, опубликовав спустя некоторое время полноцветные фотографии всех страниц вместе с транскрипцией и переводом (Rodolphe Kasser and Gregory Wurst. The Gospel of Judas, Critical Edition: Together with the Letter of Peter to Philip, James, and a Book of Allogenes from Codex Tchacos [National Geographic], 2007). Больше всего шуму наделал наиболее сенсационный трактат из Кодекса Чакос – Евангелие Иуды. Книга Аллогена, которая начинается со страницы 59, включает сюжет, напоминающий рассказ из Евангелия от Марии.

Описание восхождения занимает страницы 63-66, которые не были включены в оригинальную публикацию National Geographic, поскольку черный дилер утаил несколько фрагментов кодекса, всплывших в 2008 году во время процесса по банкротству в штате Огайо (См.: Herbert Krosney, Marvin Meyer, and Gregor Wurst. Preliminary Report on New Fragments of Codex Tchacos// Early Christianity 1 (2010), pp. 282-294).  Грегор Вюрст опубликовал их транскрипцию и немецкий перевод (Gregor Wurst. Weitere neue Fragmente aus Codex Tchacos: Zum ‘Buch des Allogenes’ und zu Corpus Hermeticum XIII//Judasevangelium und Codex Tchacos: Studien zur religionsgeschichtlichen Verortung (Mohr Siebeck), 2012, pp. 1-12). Кроме того, Alin Suciu обнаружил небольшой фрагмент страниц 59-60 в Лафайет Колледже в Пенсильвании в 2012 году.

Обновленная транскрипция, которую готовит к публикации доктор Дженетт, будет включать не только фрагменты из Огайо, но также фрагмент из Лафайет Колледжа.

© Mark M. Mattision

© Перевод: Андрей Васильев

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s